Thursday, January 27, 2005

Song translation 2:The cure

I’ll protect you from fears of every fear,

From chaos you’ll meet in your way from today on

From injustice and tricks of your days

From failures you’ll attract just by nature.

I’ll lift you up from pains and changes in your mood

From your mania obsessions
I’ll overcome gravity flows,

Space and light,

So you’ll never get old.
And you’ll recover from any illness,

As you are special,

And I’ll take care of you.
I was wondering among Tennessee fiedls,

(don’t know how I did arrive there)

Don’t you have white flowers for me,

My dreams cross the sea

Faster than me.

I’ll bring you silence and patience above all,

We’ll go together across the road sto essence

Love perfumes will drive our bodies crazy,
August calm will not calm our senses.
I’ll weave your hair as songlines,

I know the world laws,

and I’ll give it to you as a present.
I’ll overcome gravity flows,

Space and light,

So you’ll never get old.
I’ll save you from the blues
as you’re special and I’ll take care of you,

Just me, I’ll take care of you

(from the italian La cura, Battiato)

Monday, January 24, 2005

The winged road

He was late, by car in a foggy night. He had to be in time, took the first road, 'It's the wrong one ...I'm lost' and arrived just out of her place. The night after he went back on the top of the hill, he didn't find that road. Months after Jake was driving 'My friend is leaving, I need to meet him before' , again he did turn on a new direction and arrived at the railway station before Luis did leave for good. The winged road is just there, take it anywhere and arrive wherever you want.

Thursday, January 20, 2005

you studied people!

don't know what to do? ok, just give me a ring, I'll give you the link to my job home page, so you can correct all that myriads of mistakes I wrote there down. Thanks thanks! anna

Tuesday, January 18, 2005


What's positive today? nothing, today nothing. I wrote to a translator, a professional translator he said. I gave him the link to the damn site I'm working to since ages. He said it's shit, ok not real shit, but.....a total global check in is necessary. Pork the misery does not mean anything in english, nor dirty pork, while porca zozza and porca miseria do mean a lot in italian. As Lepschji perfectly explained, translation is not simply changing words.

What if today I had written it, instead of my no-point docs?

The dream

<>I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed - we hold these truths to be self-evident: that all men are created equal.

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight.

Tuesday, January 11, 2005

Songs translation1

you don't know
how much I've loved
and how much I still do,
and you don't know as I've never told you,
in love words don't count, the music does.

as Palomar

you think about him, you imagine where to meet him, what to say, his reply, your re-reply, 'yes, now I move my hand...', your clothes, his jeans. no, reload. New dream, new place, I'll say that, he will not reply, sooo I'll ask.........Then when you know that you'll meet him this evening, end of the joke. Palomar is the hero of Calvino's book. He is walking around the beach, he sees her, he is looking for the perfect sentence for his dreams' girl, selecting the perfect words for soooo long. Then he finds them, but she had left.